タグ別アーカイブ: bar

The Public Stand 歌舞伎町店

p1

p2

p3

p4

p5
「相席屋」など、出会いを創出するお店を展開する(株)セクションエイトの新業態「The Public Stand 歌舞伎町店」。テーマは、男女が格好良く飲めるカジュアルバー。 ある意味でお客も商品となり、出会いを売る仕組みが重要となる。レイアウトにもさまざま仕掛けを施し、このようなバー業態では珍しい円形ブース席も設けた。この席は、あえて狭い距離感で構成することで、初対面でも自然と親密度が深まり楽しんでもらうことを意図している。デザインは、レンガや金網といった無骨な質感をベースに、床から反り返った造形のバーカウンターなど、随所に有機的な曲線を用いて柔らかさと独創性をプラスした。照明計画は、女性が安心できるよう暗過ぎず、下方への間接照明を多くすることで軽やかさを演出している。天井のリングは鎖状に組み合わせることで、「出会いと繋がり」になぞらえた。出会いとは繰り返す生命の交差点。ここで素敵な出会いが生まれることを願っている。(二宮弘大/兼城祐作+造形集団

 

The Public Stand 歌舞伎町店
所在地:東京都新宿区歌舞伎町1-5-4 第22東ビル 地下1階
オープン:2017年7月7日
設計:兼城祐作+造形集団 兼城祐作 二宮弘大
床面積:110㎡
客席数:150席〜(スタンディング時)
Photo:石橋マサヒロ

 

“The Public Stand Kabukicho” is a new business of SECTION EIGHT that has developed stores providing meeting and dating opportunities, such as “Aisekiya”. The design theme is a casual bar where men and women can drink in a cool way. In a sense, customers also become products so it is important how to sell a dating system. Various gimmicks were also applied to the layout, and circular booth seats which are not so popular in a bar business style were also set up. By narrowing the seats daringly, customers can have more familiar feelings to each other and have fun. The interior design is based on the rugged texture such as bricks and wire mesh, while softness and creativity are added by organic curves found everywhere in the space, such as warped bar counter. The lighting plan is directing the appropriate brightness, not too dark, so that female customers feel at ease and lightness by increasing the indirect lighting downwards. By combining rings on the ceiling in chains, we compared them to “encounter and connection”. Meeting is the intersection of life to repeat. I hope that a wonderful meeting will be born here. (Mitsuharu Ninomiya / Yusaku Kaneshiro + ZOKEI-SYUDAN)

 

The Public Stand Kabukicho
Location:22nd Higashi Bld.B1F, 1-5-4, Kabukicho, Shinuku-ku, Tokyo
Open:July 7th, 2017
Designer:Yusaku Kaneshiro + ZOKEI-SYUDAN  Yusaku Kaneshiro  Mitsuharu Ninomiya
Capacity:150 people or more (standing)
Photo:Masahiro Ishibashi

 

以打造男女相遇会所闻名的餐饮集团SECTION EIGHT最近在东京・新宿又开了新店——-The Public Stand歌舞伎店,这家店以“男女优雅饮酒休闲吧“为主题拉开了新业态的序幕。从某种意义上来说就是为客人营造良好的相识环境。
店内的所有设计都围绕“相遇”展开,像在酒吧不常见的圆形包厢座。这样局促的空间给了初次见面的男女近距离接触的机会,既能消除双方的距离感,又能让他们的亲密接触轻松自然。在石砖、金属丝网打造出来的粗犷氛围下选用了弯曲造型的吧台,采用随意的彼此牵扯的曲线增添了柔和感和独创性。在灯光方面,整体控制在让女性安心的亮度,还增加了向下的间接照明。天棚布置的连锁圈,表示“相遇”和“相连”。相遇就是生命中循环往复的交叉点。我们也祝你和你生命中的那一半在此有一个美丽的相遇!(二宫弘大 / 兼城佑作+造形集团)

 

The Public Stand 歌舞伎町店
地址:东京都新宿区歌舞伎町1-5-4 第22东大厦B1
开业:2017年7月7日
室内设计:兼城佑作+造形集团 兼城佑作 二宫弘大
实用面积:110平米
座位数:150〜(站立式)
摄影:Masahiro Ishibashi

六本木ヒルズクラブ

hh1 hh2

hh3

hh4

hh6
2003年、複合商業施設・六本木ヒルズと共に、ハイエンドな客層をターゲットに開業した会員制の六本木ヒルズクラブ。約14年の時を経て、ニーズの変化と共に更なる付加価値の提供、そして次世代の会員獲得を目的として、イベントスペースである「The Horizon Room(ザ ホライゾンルーム)」は計画されました。総延長30mにもおよぶ、小澤雅志氏による巨大な壁画は、この空間が単なるデコレーションではなくアートそのものであることを示唆します。また、壁画の手前に設置されたルーバーや、一枚一枚が微妙に異なるハンドメイドの錫の天井は、昼と夜の時間やゲストの立ち位置に応じて空間にさまざまな変化をもたらします。雄大な関東平野を360度見渡すことのできる景観、そして、それをアートとしての空間の中で共有することのできるThe Horizon Roomは、豊かなコミニケーションのためにつくられた装置なのです。(谷山直義/NAO Taniyama & Associates

 

六本木ヒルズクラブ
所在地:東京都港区六本木6-10-1 六本木ヒルズ森タワー 51階
オープン:2017年3月14日
設計:NAO Taniyama & Associates 谷山直義 SHINYONGBUM
床面積:The Horizon Room/177.8㎡、The Star Bar/98.5㎡、The Study/52.4㎡
客席数:The Horizon Room/60席、The Star Bar/27席、The Study/14席
Photo:山下亮一

 

Roppongi Hills Club is a members club that opened in 2003, together with Roppongi Hills shopping complex, targeting high-end customers. After about 14 years, the event space “The Horizon Room” was newly planned for the purpose of providing additional value along with changes in the needs and acquiring the next generation members. A huge mural painting with over 30 meters by Masashi Ozawa implies that the space is not just decoration but art itself. The louvers set up in front of the painting and the handmade tin ceiling, that are slightly different one by one, bring various changes in space corresponding to the time of day and night and the position of guests. The 360-degree view of majestic Kanto Plain and The Horizon Room that can share the view as art in space are the device created for rich communication.(Nao Taniyama / NAO Taniyama & Associates

 

Roppongi Hills Club
Location:Roppongi Hills Mori Tower 51F, 6-10-1, Roggongi, Minato-ku, Tokyo
Open:Mar.14th, 2017
Designer:Nao Taniyama & Associates Nao Taniyama SHINYONGBUM
Floor area:The Horizon Room/177.8㎡, The Star Bar/98.5㎡, The Study/52.4㎡
Capacity:The Horizon Room/60 seats, The Star Bar/27 seats, The Study/14 seats
Photo:Ryoichi Yamashita

 

ROPPONGI HILLS CLUB 是个会员制俱乐部,于2003年开业,是跟复合型商城ROPPONG HILLS同时开幕的。他们最初的市场定位是高端客户,但历经了14年,为了吸引新一代会员,他们要根据目前市场需求的变化提供新的附加值,于是就有了打造一种名为The Horizon Room活动空间的计划。
那里有小泽雅志绘制长达30米的巨型壁画。它不仅起到了装饰的作用,更把这个空间打造成了艺术的殿堂。壁画前设有的天窗,一块块用锡亲手打造的天花板,每个部分都因微妙的差别而闪烁着灵动,随着昼夜交替和欣赏角度的移动带给人万千变化。我们把日本关东平原壮观的景观通过360度全视角展现给每一位来到这个艺术空间的客人。总之,The Horizon room是一个既充满艺术气息,又能让客人们畅快交流的活动空间。(谷山直义 NAO Taniyama & Associates

 

ROPPONGI HILLS CLUB
地址:东京都六本木6-10-1 Roppongi Hills Mori Tower 51F
开业:2017年3月14日
室内设计:NAO Taniyama & Associates 谷山直义 、SHINYONGBUM
实用面积:The Horizon Room:177.8平米,The Star Bar:98.5平米,The Study:52.4平米
席位数:The Horizon Room:60 , The Star Bar:27, The Study:14
摄影:山下亮一

opposite cellar

o6o1o3o4o5 北京市三里屯地区に建つインターコンチネンタルホテル内のバー。クライアントの要求は「昼間はワインを販売、夜はバーとして運営する場所」であり、高級品から安価な品まで豊富にそろえる店舗。また、外国人も集まる立地のため、その富裕層をもてなす高級感を持った空間にしてほしいということであった。区画は、90㎡の面積で上階スラブまでの高さが4.8mある空間だが、鉄骨の大梁や、梁下の消防設備や排水設備の配管などが本来の空間のポテンシャルを下げてしまっている印象を受けた。また、簡単に解決しようと天井板を貼ってしまうと、せっかくの高さと開放感が損なわれてしまう。この問題点とオーナーから要求を昇華させた空間が実現できないものかと塾考した。
その矛盾を解消し空間を美しく解くためのキーワードは「空中に浮かぶワインセラー」。まず、存在感の強い鉄骨梁を覆うようにスティール角パイプで組んだスペースフレームのワインラックを吊るし、2.4mより上部の吹き抜け空間をワインラックで満たすことで梁の存在を弱めている。ラックと木パネルの連続で作られた全体立面は美しいプロポーションを形成すると同時に、吊り式を採用したことでバーとしての十分な客席面積を実現している。壁面の仕上げは赤レンガタイル、樽を連想させる古材と黒鉄板、焼印が押された木箱木材の再利用など、よく連想されがちな「小洒落たワインセラー的情景」を意図的に再現した。
従来は床に置かれて整然と並ぶワインラックとボトルによる情景が、重厚感のある落ち着いた印象を与えるのに対し、それを反転させて上部から吊り上げ、更にワインセラー的世界から取り出すことで、別世界をつくり出し、訪れた人々にこれまでにない不思議な感覚と感動を与えている。(勝田規央/STUDIO+0601

 

「opposite cellar」
所在地:中国北京市朝陽区三里屯南路1号 インターコンチネンタルホテル3階
オープン:2016年7月16日
設計:STUDIO+0601 勝田規央 江藤 廉
床面積:86㎡
Photo:広松美佐江(北京鋭景撮影)

 

This is a bar in InterContinental Beijing Sanlitun in China. In the day time the store sells wine and in the night time serves various drinks from casual to premium. As for the interior design, creating a luxuriousness was requested by the owner to welcome rich international guests. The site had 90㎡ floor area and 4.8 meter ceiling height. We found that huge iron beams, firefighting equipment, and drain facilities are too much outstanding and decreasing the potential value of the space. It was easy to hide them with ceiling boards but that could eliminate openness. We sought the way to solve this problem and satisfy owner’s request.
The keyword for the solution is “Wine cellar in the air”. Wine racks made of steel pipes were hung from the ceiling surrounding the beams. The open ceiling space above 2.4 meters are filled with the wine racks, keeping enough space for guest seat areas. Reclaimed wood, black iron boards, and branded wooden boxes create an aura of “fancy wine cellar”. By placing wine racks and bottles in the air, that are usually on the floor, we successfully created the store that gives wonderful impressions to the guests. (Norio Katsuta / STUDIO+0601)

 

【opposite cellar】
Location:InterContinental hotel 3F, No. 1 South Sanlitun Road, Chaoyang District, Beijing, China
Open:Jul. 16th, 2016
Designer:STUDIO+0601  Norio Katsuta  Ren Eto
Floor area:86㎡
Photo:Misae Hiromatsu

MOMENT KANDA 西口店

m1

m2

m3

m4

都心にある雑居ビル内の空中店舗に存在する、ウイスキー「白州」をメインに取り扱うバー。「白州」のブランドイメージである森をコンクリートジャングルの中に挿入することで、都市の時間の流れを忘れさせ、本当の癒しを得られるバーを目指した。ルーフバルコニーにつくられた生きた森は、白州蒸留所のある山梨の生息樹と富士砂で構成されており、12種もある美しくも珍しい枝振りのモミジたちがメインだ。室内も森をデフォルメしたデザインで、経年変化する素材が姿を変え続ける生きた森に呼応するもの。床には黒皮鉄を敷き、壁はこれまでの時を刻んだRCをスケルトンにし、天井のワイヤーメッシュにはエアプランツやツタを這わせることで、時間を意識させる仕上げとなっている。また、乱立させた黒皮鉄の丸棒には鉄の枝を生やし、緑色の白州のボトルをセットすることで木と葉の緑をイメージしている。存在感のある木の塊のようなカウンターは、米松材を集積させ、チェーンソーで大まかにシェーピング。最後は手で削り微調整をしながら丁寧に磨き、生命力を吹き込むように仕上げていった。その他、ヌメ革のチェアや黒皮鉄の棚など、存在するすべてがそれぞれの時間の流れを生む。訪れる方が、何かしらの「時間」を意識し、心の豊かさや癒しにつながればと期待している。(家所亮二)

 

MOMENT KANDA 西口店
所在地:東京都千代田区内神田3-13-3 タチバナビル7階
オープン:2014年6月6日
設計:家所亮二建築設計事務所 家所亮二
床面積:40㎡
客席数:9席
Photo:TSuKaMoTo

 

This is a bar where Japanese whisky “HAKUSHU” is featured. I planned to create a space that puts out the flow of urban time from customers and give them comfort by inserting “forests”, which is the “HAKUSHU” brand image, in a concrete building. The forests in a balcony consist of trees and sand from Yamanashi prefecture where HAKUSHU whisky distillery is located. 12 kinds of beautiful and rare maple trees are chosen. The interior design concept is deformed forests. The materials also being changed across the ages act in concert with the real forests. We put bare black steel on the floor, took off coverings from the concrete walls, and placed air plants and ivy vines on the wire mesh ceiling. We added steel branches to bare black steel poles to put HAKUSHU bottles on them, imagining green of trees and leaves. A chunky wooden counter is made of accumulated spruce, roughly shaped by a chainsaw and finished by the hand in the final process. Other materials such as leather chairs or bare black steel shelves also create the unique flow of time. I hope customers to be aware of “time” and it brings them comfortableness. (Ryoji Iedokoro)

 

MOMENT KANDA Nishiguchi
Location:Tachibana bld. 7F, 3-13-3, Uchikanda, Chiyoda-ku, Tokyo
Open:Jun. 6th, 2014
Design:Ryoji IEDOKORO ARCHITECTURE OFFICE  Ryoji Iedokoro
Floor area:40 ㎡
Capacity:9 seats
Photo:TSuKaMoTo

RICCA

r1

r2

r3

r4

r5

花の持つ美しさや艶やかさ、あるいは散り舞う瞬間の強さと儚さにインスピレーションを得て、このバーをデザインした。店内はラウンジエリアと個室で構成。それぞれの空間の天井を覆っているのは、花をデフォルメしたオブジェだ。このオブジェは、ホログラムシートを貼った樹脂板をレーザーカットしたもので、ライティングによって反射した光がさまざまな色を放っている。ホログラムは視線の角度によって色が違って見えるため、さまざまな色の花が舞っているかのように空間へリフレクションする。ラウンジエリアはより魅惑的な雰囲気をつくるため、ホログラムシートの上にさらに赤い半透明のカラーフィルムを施した。一方、個室のカラオケルームはホログラムの色をそのまま空間にリフレクションさせ、よりアクティビティーを感じる空間とした。部屋の中央にシャンデリアのようにオブジェを吊り、外側と内側からライティングしている。外からの光はオブジェに乱反射し、また内からの光は壁面や天井に花を投影したような表情を映し出す。“花”に対して抱くさまざまな美意識を再解釈したバー空間となった。(神田亮平/Roito)

 

「RICCA」
所在地:東京都新宿区神楽坂5-1 神楽坂テラスB1F
オープン:2016年4月27日
設計:Roito 神田亮平
床面積:75.9㎡
客席数:19席
Photo:ナカサ&パートナーズ

 

Getting inspired by flowers, I designed this bar. Beauty and coquetry or strength and evanescence of Flowers. The store consists of lounge area and private room. The ceilings of both spaces are covered with deformed flower objects. The objects are made of resin with hologram sheets and cut with a laser. Guests can see various colors and reflected lights because of the feature of the hologram sheets and they appear to be fluttering flowers. I added half-transparent red color film on the resin objects to create a more bewitching atmosphere in the lounge area. Meanwhile, in the private karaoke room I had the hologram to reflect the lights naturally in order to produce more active feelings. In the center of the room I hung the hologram objects from the ceiling and put the light from both inside and outside. The light from the outside gets reflected randomly in the room and from inside projects flower-like expression onto the ceiling and the wall. Esthetics for flowers is reinterpreted in various ways in the bar. (Ryohei Kanda / Roito)

 

【RICCA】
Location:Kagurazaka terrace B1F, Kagurazaka, Shinjuku-ku, Tokyo
Open:Apr. 27th, 2016
Designer:Roito Ryohei Kanda
Floor area:75.9㎡
Capacity:19seats
Photo:Nacasa & Partners

WOLF MARKET

wm1

wm2

wm3

wm4

アジアの株式市場がコンセプトのバー「ウルフマーケット」。香港でも多くの金融系企業がオフィスを構える中環(セントラル)エリア、蘭桂坊(ランカイフォン)の中心に位置するこのバーは、ドリンクの値段が各ドリンクの需要によってリアルタイムに変動する独自のアルゴリズムを採用している。
壁面のディスプレイには、店内でオーダー可能な全てのドリンクの種類と価格を表示。ドリンクの価格がその日の最高値を超えると、マーケットが「崩壊」し、瞬間的に全てのドリンク価格が最安値となる。情報通の顧客はこのタイミングを見計らって買い注文を入れる。
店内は2層に分かれており、下階が取引所、上階が投資家の部屋をイメージしたデザインとなっている。上階では、ヘッドバーテンダーのLuis Leeによる、最高クラスのウイスキーやオリジナルのカクテルを楽しむことができる。(DEFT)

 

WOLF MARKET
所在地:UG/F – 1/F, The Plaza, 21 D’Aguilar St, Central, HK
オープン:2016年3月
設計:DEFT (Design Eight Five Two)
床面積:232㎡
客席数:44席
Photo:Fred Cheung

 

Wolf Market – Asia’s Stock Market Bar
Located in the heart of Lan Kwai Fong in Central, Wolf Market uses a custom pricing algorithm to adjust drink prices in real-time depending on the demand of drinks at that moment.
Wolf Market features a video wall which displays the real-time prices of all available drinks. If drink prices rise to a trading-day high, the market will “crash” causing all prices to momentarily fall to extreme lows, where the savvy customers will place their orders.
Wolf Market is divided into a lower level (The Trading Floor) and an upper level (The Trader’s Room), where Head Bartender Luis Lee serves a wide variety of top-shelf whiskies and signature cocktails.(DEFT)

 

WOLF MARKET
Location:UG/F – 1/F, The Plaza, 21 D’Aguilar St, Central, HK
Open:Mar. 2016
Designer:DEFT (Design Eight Five Two)
Floor area:232㎡
Capacity:44 seats
Photo:Fred Cheung

 

日本號

n01

n02

n03

n04

雑居ビルのワンフロアにある、小さなスナックの計画。先代がスナックを営んでいたというオーナーが、その店名を引き継ぎ、新たに構えた店舗である。1960年代に始まり、昭和そしてバブル期を背景に発展してきたスナック。その特徴の一つは、ゲストが「ママ」というホストとのコミュニケーションを求めて来ることにある。そこでスナックの象徴とも言える「ママ」の存在を中心に据え、U字形のカウンターで囲んだ。マテリアルには落ち着いたチークを、その背景には一枚板から切り出したコントラストの強い大理石を用い、空間構成はシンプルながらも過去のスナック文化をデフォルメした。カウンターに並ぶ9席のチェアは、片アームと円形のベロア座面で構成。スナックに見るボリュームあるソファを再解釈し、新たなチェアとしてデザインした。過去の「スナックらしさ」を探求しつつも、現代の新しい在り方を模索した。(二俣公一/ケース・リアル)

 

「日本號」
所在地:福岡市中央区大名2-1-50 第一公健ビル3階
オープン:2015年10月10日
設計者名:ケース・リアル 二俣公一 下平康一
照明計画:BRANCH lighting design 中村達基
家具製作:Acht
サイン計画:village® 長嶋りかこ
床面積:20.0㎡
客席数:9席
Photo:水崎浩志

 

“Nihongo” is the new snack bar project in a multi-tenant building. The owner’s father also ran a snack bar with the same name in the past. The owner took over the bar name and opened his own one. The beginning of a Japanese snack bar history dates back to 1960s. This specific bar style has been developed through Showa and bubble periods. The biggest feature is that guests come to see “Mama”, a popular name for an experienced bar proprietress, and enjoy having communication with her. Because “Mama” is a symbol of a snack bar, we placed her in the center of the store and surrounded with U-shape counter table. We deformed a snack bar culture with a simple structure by using teakwood for main material and marble with strong contrast, which was hewed out from a monolith, for the liquor shelf background. 9 counter seats consist of one-arm and round shape velour seating face. We reinterpreted a voluminous sofa, frequently seen in snack bars, and designed a new chair. The new way of snack bar had been sought out yet the old snack style was investigated. (Koichi Futatsumata / CASE-REAL)

 

【Nihongo】
Location:Daiichikouken building 3F, 2-1-50, Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka-shi, Fukuoka
Open:Oct. 10th, 2015
Designer:CASE-REAL Co.,Ltd. Koichi Futatsumata  Koichi Shimohira
Lighting plan:BRANCH lighting design Tatsuki Nakamura
Furniture production:Acht
Sign design:village Rikako Nagashima
Floor area:20.0㎡
Capacity:9 seats
Photo:Hiroshi Mizusaki

 

ASOKO

a1

a2

a3

a4

オーナーから「ASOKO」という店名を聞いてすぐひらめいたコンセプト、それは一度来店したら人に教えたくなるお店。ちょっと分かりづらくて入りづらいけど、中に入ればワクワクしたり落ち着いて飲めるそんなお店をつくりたいと考えました。ASOKOの周辺は、昼営業の店が多く夜は少々暗い雰囲気ですが、壁面の間接照明で明かりの溜まりを前面道路につくり、お客様の目に止まる工夫をしています。あえて大きな窓をつくらず細い窓と透過性の低いガラスドアにすることで、店内を思わず覗きたくなるファサード計画としました。店内に入れば円柱形のワインサーバーが空間の中心にあり、お客様自らワインを選びサーブして飲むことが出来ます。自由に選べる楽しさ、新しいワインを発掘など、ワインを中心とした体験の場となるようにと考えました。また、店の奥にはソファ席とテーブル席を配置。プリーツ加工した照明シェードと連動するように、壁面にプリーツを拡大したイメージの斜めルーバーを組み込み、柔らかな光と共に落ち着きのある空間を目指してデザインしました。ASOKOが、人が噂をし、噂が人を呼ぶ空間になることを願っています。(山本 敦/ロジャック)

 

「ASOKO」
所在地:埼玉県さいたま市大宮区仲町1-125-11 1階
オープン:2015年8月13日
設計者:ロジャック 山本 敦
床面積:60.4㎡
客席数:18席
Photo:石橋マサヒロ

 

Customers feel like telling about it to someone after they visit this store. When I heard the store’s name “ASOKO” (“there” in Japanese) from the owner, I came up with this concept at once. I wanted to create a store which is a bit hard to find and enter but exciting and relaxing once you are inside. Because many of the stores around ASOKO open only in the daytime, the street becomes a bit dark in the night time. I drew the light of the indirect-lighting of the wall to the shop front and made it outstanding. For the shop façade, I made a narrow window not a big window and used a glass door with a low transparency on purpose so that people get the unconscious impulse to watch the inside. There is a pillar-shape wine server in the center of the store and customers can choose and serve wine by themselves. This is the place for the wine experience such as a fun to find something new or choose freely. I placed sofa and table seats at the back of the store. I coordinated pleated lampshades and louvers on the wall which has an enlarged pleats image. With the soft light, they give a calm and comfortable atmosphere to the space. I hope people to rumor about ASOKO and the rumor brings more people to here. (Atsushi Yamamoto / ROJAK)

 

【ASOKO】
Location:1-125-11-1F, Nakamachi, Omiya-ku, Saitama-shi, Saitama
Open:Aug. 13th, 2015
Design:ROJAK Atsushi Yamamoto
Floor area:60.4㎡
Capacity:18 seats
Photo:Masahiro Ishibashi

 

Mongolian DRUNK ARAKI-CHO

モンゴリアン01モンゴリアン02モンゴリアン03モンゴリアン04


新宿ゴールデン街に店を構える「Mongolian DRUNK」。その2号店となる場所は四谷荒木町。「Biker’s Nest(バイク乗りの隠れ家)」をコンセプトに、歴史的な文脈の中にストイックに佇むゴールデン街の店に対し、荒木町ではミニマムな中に知的な存在感を示す場を「レストア」というキーワードを軸に構成。バイクビルダーが用いる手法を空間に落とし込み、仕上げていくアプローチを試みた。 ファサードは、木材とステンレスというシンプルかつミニマムな構成としつつ、扉にはツイスト加工したハンドルグリップを用いることで、人が触れるものに象徴性と特別感を与えた。店内に入るとアンティークレースとレースストライプの柄が浮かび上がり、店内を映し出す鏡のようなカウンターテーブルとライトボックスが人々を迎え入れる。ハンドメイドペイントと幾重にも塗り重ね磨きあげた高硬度な鏡面塗装により、重厚感と浮遊感が共存する空間が生まれた。 空間レイアウトや素材はシンプルに、ディテールを象徴的にカスタムすることで、インパクトを生むシーンをデザインした。バイクの車体を組み上げていくイメージと空間のそれをリンクさせ、オーナー、職人、デザイナーがイメージを共有することで、バイクの存在を想起させ、語り合えるバーに仕上がった。 (田中健太郎/shirotokuro)
「Mongolian DRUNK」
所在地:東京都新宿区荒木町8番地 IAビル1F
オープン:2014年8月8日
設計:shirotokuro 田中健太郎
特殊ペイント:Lasers Paint
床面積:21.67㎡
客席数:13席

 

 

“Mongolian DRUNK” is located in Shinjuku-Golden-Gai (a famous drinking district in Shinjuku). This store is their 2nd branch store in Yotsuya-Arakicho. In Arakicho, we created the place which shows an intelligential existence in minimum space based on the keyword “Restore”. Meanwhile, the main store in Shinjuku stoically stands in a historical context with the concept “Biker’s Nest”. We tried to take the approach which bike-builders use and then interpret that and finish the space. For the façade, we adopted wood and stainless steel that are simple and minimum but the twisted handle for the door to give a symbolic and special character to the part people touch. When guests enter the store, the antique lace and striped lace patterns rise, and the counter table which reflects the interior like a mirror and righting boxes welcome them. Hand-painted patterns and polished multi-layers hard mirror finishing result in creating the space where dignity and floating feeling coexist. We designed the scene which create an impact by keeping the layout and material simple and customizing details symbolically. We linked the image of building a bike and a space. Therefore, the honor, craftsman, and designer could share the image. The bar, which is reminding the existence of a bike and talkative, is born.(Kentaro Tanaka / shirotokuro)
【Mongolian DRUNK ARAKI-CHO】
Location:IA building 1F, 8 Arakicho, Shinjuku-ku, Tokyo
Open:Aug. 8th, 2014
Designer:shirotokuro Kentaro Tanaka
Special Paint:Lasers Paint
Floor area:21.67㎡
Capacity:13 seats
shirotokuro
http://shirotokuro46.tumblr.com/

 

1 / 512345