The homebuilding company “EAGLE KENSO” suggests environmentally-friendly lifestyles. The theme of their new showroom is “to experience the natural wood”. Surface appearances are formed by flowing lights and interior spaces are established by 5 boxes; showroom and gallery as a residence and living, dining, and kitchen as virtual spaces. Two key ideas “Containment & Release”, “Material & Light” bring attractive aspects of the materials to the surface. This method may be similar to Japanese traditional cuisine Sashimi, sliced raw fishes, for which cooks just develop the enchantment of materials by putting lights. The space lets you to experience rich “New daily life” along at the time with the comfortableness of “Nature (=solid)”. (Koji Kakitani)

  

  • Showroom【WASHI NO IE -EAGLE HOUSE-】
  • Location : 5-7-17, Haramachida, Machida-shi, Tokyo
  • Open : February, 2012
  • Designer : Koji Kakitani
  • Floor area : 340.6㎡(170.3㎡ each for 1F and 2F)
  • Photo:Kaku Ohtaki

  

  

 “素”を体感できるショールーム

地球に優しい暮らし方を発信しているイーグル建創の「本物天然無垢材、体感ショールーム」をテーマとした新しいスタイルのショールーム。外観は建物自体が浮かび上がるような流れる光によってファサードを存在させ、内部空間は住宅のショールーム機能、ギャラリー空間に加え、LIVING/DINING/KITCHENの三つの仮想空間を含め、計五つの箱で空間を構成している。『内包と開放』『素材と光』を軸に、素材の持つ魅力を浮かび上がらせている。例えるならば、新鮮な刺身のように素材そのものの持つ魅力を引き出し、光で囲み包み込むことで、素材自体を浮かび上がらせた。時代に合った生活の豊かさを与えてくれる「新たなる日常」を、『素(=無垢)』の心地良さと共に体感できる空間となった。(柿谷耕司/文責BAMBOO)

   

  • Showroom「鷲の家」
  • 所在地:東京都町田市原町田5-7-17
  • オープン日:2012年2月
  • 設計:柿谷耕司アトリエ
  • 床面積:340.6㎡(1、2階各170.3㎡)
  • photo:大瀧 格
  
  

The clean and straightforward salon façade consists of large drops of mosaic tiles which expresses salons initial and gives you an impression of jewels or sweets. Full-color LED lighting system adds various three-dimensional expression to display frames during the manicure treatment. The treatment takes around 2 hours but custom-made wall paper patterns reminding you of medieval castles and encompassing high back sofas make it comfortable and special. (Ichiro Nishiwaki)

  

NAIL STATION LUMINE MACHIDA

  • Location8F LUMINE Machida, 6-1-11Haramachida, Machida-shi, Tokyo
  • OpenAugst 26th, 2011renewal open
  • DesignerICHIRO NISHIWAKI DESIGN OFFICE Ichiro Nishiwaki Shohei Suzuki
  • Floor area29.26
  • Capacity:6seats
  • PhotoNacasa & Partners

  

  

イニシャルを象った、宝石やスイーツを思わせる大粒のモザイクタイルにより、分かりやすくも清潔感のあるファサードを表現。幾多の光を演出するフルカラーLEDを導入し、施術中に浮かび上がるディスプレイフレームを立体的に描写した。中世のお城を想起させるオリジナルクロスと、包容感のあるハイバックソファにより演出されたラグジュアリー感のある空間で、約2時間の施術時間を、心地良い特別な時間とした。(西脇一郎/文責BAMBOO

  •   
  • NAIL STATION ルミネ町田店」
  • 所在地:東京都町田市原町田6-1-11 ルミネ町田店8
  • オープン:2011826日(リニューアルオープン)
  • 設計:西脇一郎デザイン事務所 西脇一郎 鈴木祥平
  • 床面積:29.26
  • 施術台数:6席(個室1席含む)
  • photo:ナカサ&パートナーズ

  

  

  

     

 

 

 

 

 

The famous American casual clothing store “EARTH MARKET” launched an American style diner mainly serving hamburgers. They define this diner as a food entertainment. Diner staff have a lot of knowledge about each item decorating the diner. Regarding an interior design, we mainly used wood and coordinated it with iron materials. Our aim was to establish a relaxing mood by using garage like elements, lightings, and displays. We made walls and beams in ceilings functional enough to be able to put more clothes and goods in the future and use this space as a gallery. Because we also made several layers in this space, it wouldn’t give you messy impression. You’d rather feel three-dimensional and artistic effect by that. Like denim pants getting aging effects, we hope this space piles up more atmospheres and tastes and becomes better place across the ages.Mitsuru KomatsuzakiDesign Atelier Rondo

  

  

  • Premium BurgerCONEY’S DINER
  • Location 4-9-21 #2C, Hiyoshidai, Tomisato-shi, Chiba
  • OpenApril 11th, 2012
  • DesignerDesign Atelier Rondo, Mitsuru Komatsuzaki
  • Floor area41.8
  • Capacity20 seats
  • PhotoMasahiro Ishibashi

 

 

 

 

アメカジ・ダイナー

アメカジショップで全国的に知られる「EARTH MARKET」が、フードエンターテインメントとして展開する、ハンバーガーをメインにしたアメリカンダイナー。商品知識が豊富なスタッフへ相談もできるサロンとして、EARTH MARKETがプロデュースするBrand SALON-LINKのコンセプト店舗です。空間は木を基調としながら鉄材と調和させ、ガレージ的な要素に照明やディスプレイで寛ぎ感のある雰囲気の構築を目指しました。アメカジの服やグッズなどもギャラリー的に設置できるように壁面意匠や天井梁を機能的に演出し、今後、雑貨などが増えて乱雑に置いても絵になるように、空間に層を付けて視覚的に立体感を感じられるようにしています。経年変化していくデニムのように、味と雰囲気を積み重ねていく良い空間に仕上がったのではないでしょうか。(小松崎充/Design Atelier 円舞)

  

  

  • Premium BurgerCONEY’S DINER
  • 所在地:千葉県富里市日吉台4-9-21 ダイアンビル2C
  • オープン:2012411
  • 設計:Design Atelier 円舞(ロンド) 小松崎 充
  • 床面積:41.8
  • 客席数:20
  • photo:石橋マサヒロ

  

 

続きを読む…

キッズデンタルの専門医院「松本小児歯科医院」の設計にあたって、子供が怖がらずに治療を受けられる楽しい空間が求められました。治療を受けるこどもと付き添いのおかあさんが安心できるよう、また、おかあさんが治療中に目の届くところで子供が遊べるように、待合室と診察室を視覚的に一体化したり、遊具が壁と一体化したような空間を提案しました。「1/100建築模型用添景セット(テラダモケイ)」の動物たちが原寸=1/1になってこどもたちを出迎えます。(寺田尚樹)

  

  

  • 「松本小児歯科医院」
  • 所在地:東京都練馬区東大泉2-8-1
  • 設計:テラダデザイン 寺田尚樹+平手健一
  • 床面積:57.17
  • 開院日:201181
  • 診療室:2
  • photo:大森有起

  

  

続きを読む…

毎年スイスのバーゼルで開催される時計の展示会「バーゼル・ワールド」において、この3月、SWAROVSKIから吉岡徳仁デザインによるスペシャルモデル「“LAKE OF SHIMMER - AVANT Time Nº 3」が発表された。SWAROVSKIの詩的でエレガントなエッセンスを凝縮したこの時計は、12の面にカットされた一塊のクリスタルから作られた文字盤の輝きが時の経過を表現する。美しい反射を生み出すステンレススチール製の小さなヘキサゴン(六角形)パネルで構築されたブレスレットは、2009年、同じくバーゼル・ワールドにて発表されたSWAROVSKIブース「Lake of Shimmer」のファサードから着想を得ているという。無数の小さなミラーが、風に揺れ動くことで煌めきをもたらしたファサード面のように、湖の表面に美しい波紋を広げる光が放つ詩的な輝きを生み出す。

20129月発売予定

  

  

  

  
  
  
  

During this year’s “Bazel World”, the largest watch and jewelry show that takes place every year in Switzerland, SWAROVSKI presented the new watch model “Lake of Shimmer”-Avant Time Nº 3 designed by Tokujin Yoshioka. The poetic and elegant essence of SWAROVSKI is condensed in this piece with its face containing 12 faceted crystals which brilliance express the passage of time. The idea of having a pattern of small stainless steel pieces of hexagon shape in the wristband to create a beautiful reflection actually came from the façade used by SWAROVSKI’s booth, “Lake of Shimmer”, during Bazel World in 2009. Just as the surface of the façade created a beautiful shimmer when the endless number of mirrors moved by the wind, the patterns on the wristband symbolizes the poetic beauty of the expanding light reflecting off a lake.

  

  • On sale in September 2012 

「新宿三井ビル」のレストランフロア一角のテナントスペースを利用して喫煙室に改修。同フロアに出店するレストラン店舗の喫煙ルール多様化への対応を視野に、レストランのお客様やオフィスワーカーのCS強化を目的としている。デザインは閉鎖的隔離的であるのではなく、飲食店が並ぶ空間に溶け込む喫煙スペースをという狙い。シガーバーのイメージで、と明るさを抑えた心地よさを追求。オフィスとは違う、程よい暗さが気分を切り替える。センターテーブルを中心にして、カウンターテーブル、ウォールベンチと三つのシチュエーションを選べる。無垢板のテーブルは周りと自然に会話が生まれるきっかけとなる装置であり、空間の中心でもある。全体をゼブラウッド、竹の集成材、モザイク大理石、といった自然素材で囲まれた温かみのあるトーンでまとめている。アイストップとなる壁は、パースペクティブな構図で奥行きと広がりを感じられればと、全面オーロラの風景を映したモノクロ写真を配している。(上口泰位/日本設計)

  

  • 「新宿三井ビル 喫煙室」
  • 所在地:東京都新宿区西新宿2-1-1 新宿三井ビルディング地下1
  • 開設日:2012220
  • 設計:日本設計 上口泰位 岩崎 創
  • 床面積:68
  • 席数:40
  • photo:ヴィスタジャパン 廣崎節雄

  

 

  

    

  

  

An area in the tenant space of the restaurant floor of the “Shinjuku Mitsui building” was refurnished to become a smoking area. This was in order diversify the smoking rooms as well as to reinforce the customer service to the guests coming to the restaurants as well as the employers of the office building. Its design aimed to have an inviting space similar to a coffee house instead of having a closed isolated space. The space is to have a very comfortable feeling with a slight brightness coming from the image of a cigar bar. A space that is different from one’s office allowing one to refresh with its gentle darkness. One can choose from three types of seats, the wall table, the counter table or the center table. Surrounding the solid wood tables, which are the backbone of the space, are installations that allows one to naturally to start making a conversation. A warm tone is created with the usage of natural materials used such as zebra wood, bamboo and mosaics of marble. Black and white pictures of the aurora are placed on the walls to give a perspective that creates depth to the space. ( Yasunori KamiguchiNIHON SEKKEI, Inc. )

  


  • Shinjuku Mitsui Building Smoking room
  • Location2-1-1,Nishishinjuku, Shinjuku-ku, Shinjuku Mitsui Building Ground Floor
  • OpenFebruary 20th, 2012
  • DesignerNIHON SEKKEI, Inc.  Yasunori Kamiguchi, So Iwasaki
  • Floor area68
  • Capacity40 seats
  • photoSetsuo HirosakiVista JAPAN

 

 

 

 


昨年11月に開催し、多数の方々にご来場ご高評いただいた展示会「BAMBOO EXPO」(主催:株式会社バンブー・メディア)の第2回目を、来る67日(木)〜9日(土)の3日間、場所は前回同様、TABLOID(東京・海岸)において開催することになりました。この展示会は、商業スペースを構成する家具や建材、多様なエレメントなどを集結させた「商空間づくり」に特化した新しいスタイルのトレードショーです。来場者の中心は、商空間デザイナーや建築家、店舗オーナー、デベロッパー、リテイラー等々。ただやみくもに来場者の数を追い求めるのではなく、「空間」「デザイン」「店舗」「商業」といったキーワードで繋がるクリエイティブなコミュニティーを永続的に創造、また広げていくことを目的としています。ACTIONから生じる出会いの化学反応を最大限にご活用ください。

 

  • BAMBOO EXPO 2012 Spring
  • http://www.bamboo-expo.jp/




  • BAMBOO EXPO 2012 Spring】
  • 開催日:201267日(木)、8日(金)、9日(土)の計3日間
  • 開場時間:11:0021:00(最終日は17:00まで
  •  ※6/76/82日間16:00よりウエルカムパーティー開催予定
  • 会場:TABLOID(東京都港区海岸2-6-24/ゆりかもめ「日の出」駅より徒歩1分)
  • 企画:株式会社バンブー・メディア
  • 運営:株式会社ソウルプラネット
  • 問い合わせ先:株式会社ソウルプラネット
  • TEL035484-7704  FAX035484-7783
  • MAIL  info@soulplanet.jp



The exhibitionBAMBOO EXPO(provided by BAMBOO MEDIA Co.Ltd.) took place last year in November and was very well received by many people. This year, the secondBAMBOO EXPOwill take place for a 3 day period in coming June 7th(Thu) to 9th(Sat) at the same venue TABLOID (Kaigan,Tokyo). This exhibition is a new style of trade show that specializes in the creation of space by concentrating the various elements that composes a commercial space such as furniture and architectural material. Designers of commercial space, architects, shop owners, developers and retailers will be the main visitors. Its purpose is not to randomly invite visitors but to expand and build a permanent creative community who are united by the keywords of space, design, shop and commerce. Please make the best use from the chemical reaction of an encounter that arises by taking ACTION.

 

 


  • BAMBOO EXPO 2012 Spring
  • Schedule June 7th, 2012Thu, 8thFriand  9thSat/3 days in total
  •  Timeline11:0021:00Last day until 17:00hr
  •  ※Welcome party on two days, June 7th and 8th from 16:00hr
  • VenueTABLOID2-6-24, Kaigan, Minato-ku, Tokyo
  •  1 min from Hinode station in the Yurikamome line
  • PlanningBAMBOO MEDIA Co.Ltd.
  • OperationSoulplanet Co.Ltd.
  • ContactSoulplanet Co.Ltd.
  • TEL: 81-3-5484-7704  FAX: 81-3-5484-7783
  • MAIL: info@soulplanet.jp

 

 

広告系クリエイティブエージェンシーのミーティングルーム。前衛的な企画を提案し続けているこの会社にとって、ミーティングルームはクライアントに会社の印象を第一に感じてもらう場所であり、プレゼンを行う非常に大切な空間である。室内は応接室と会議室、フリースペースで構成されている。他にバーカウンター、DJブースなども用意し、多様な用途に対応できる汎用性を持たせたことが特徴である。我々は、開口部と壁の考え方を常識からわずかに変化させることで、新しい使い方や空間が生まれるような提案を行った。応接室は、薄い皮膜のような空間。ここは出入りする扉や開口部もない。人は、幕のスリットから壁をすり抜けるように入っていく。応接室の内部は、まるでひとつの水泡の中に入ったような、柔らかく、しかし緊張感があるような空間。外の世界との出入り口が見えないということが、まるで夢の中のような不思議な感覚を受け、そこには純粋な空間だけが存在する。膜は薄いため、外の光を感じることもでき、壁でありながら全体が窓のようでもあり、逆に内部の照明を点ければ行灯のような優しい光を外部に漏らす。膜の外側には収納が用意されているが扉などはついておらず、幕のスリットを抜けると収納スペースに入れるようになっている。また、この応接室以外にも膜のパーテーションを設置し、そこにスリットを設けたことで、例えばトイレに行く際もこの膜をすり抜けると最短距離で辿り着くことができる。会議室は一定のモジュールによるBOXで構築され、それを壁のように積み上げた。BOXは収納であったり、実はクッションで製作されていたりし、クッションの壁を壊して、そこに出入り口をつくることもできる。崩された四角いクッションは、横にしてイスとして使ったり、立てればテーブルとしても使え、積み重ねればステージにも、ベッドとして使うこともできる。会議室の一部の積み上げられたモジュールBOXは、スライディングウオールになっており、すべて閉じると開口部は消失していく。開口や壁といった常識的なものを使わないことで生まれる新しい感覚は、このオフィスにとって自由な発想を生み出すための場になったのではないかと考えている。(窪田 茂)

 

 

 

  • kazepro B1
  • 所在地:東京都渋谷区神宮前
  • 開設:20117
  • 設計:窪田建築都市研究所 窪田 茂
  • 床面積:128.69
  • photo:矢野紀行

 

 

  

  

This is the meeting room of a advertising creative agency. A meeting room is a very important space for a company that continues to propose outstanding projects, as it is the place where the clients get their first impression of the company and where presentations take place. This space has a reception, a meeting room, and a free space. It also contains a bar counter and a DJ booth with the characteristic of being a versatile space with a wide array of uses. By slightly changing the concept of the walls and the opening area, we were able to create a new space and propose a new way of its usage. The reception is a space separated with a thin layer. There are no doors to enter or exit it. One has to slip through the slid curtain to enter. Once you enter the reception, it is as if you are inside a water bubble, a space with softness but with a sense of tension. Since there is no entrance and no exit to the outside word, it gives a mysterious feeling as if you are inside a dream with the existence of a very pure space. As the slid are so thin, one can feel the light from the outside making the walls to be the windows of the space at the same time. On the contrary, when the space lights up from the inside, it gently illuminates the outside world as a lamp. The storages are located outside the slid but they have no doors, once you slip through the slid curtain you can enter the storage area. Just like for the reception area, which is separated by a thin curtain, there is another partition that allows you to slip through the thin curtain and find for example the bathroom in a short distance. The meeting room is a space composed by piling the same model of boxes, which are the walls of the space. These boxes can be used as storage space and are made by cushion. These wall of boxes can be broken down to find an entrance to other area, put aside together to be used as chairs, turned up to be used as tables and piled up to make a stage or a bed. The area in which the boxes are piled up in the meeting room is actually a sliding wall that when closed, the opening area disappears. By changing the common sense of what doors and walls are in a space, it gives this office the freedom ofShigeru Kubota 

 

 

  • kazepro B1
  • LocationJingumae, Shibuya-ku, Tokyo
  • OpenJuly 2011
  • DesignerKubota Architects & Associates. inc  Shigeru Kubota
  • Floor area128.69
  • photoNoriyuki Yano

 

続きを読む…

HKのショッピングモールにある日本式焼肉店です。和テイストとして、和色とパターンの連続性を、パーティションに取り込みました。茜色、萌葱色、漆黒、紅桔梗、月白。日本古来より伝わる独特の色名は、日本人がこよなく愛する自然の名前が入っているものが多いと思います。それらの色を線で表し、陰影とテクスチュア感を与え、その隙間を強調。店に透明感を持たせるようにしました。深さがあり柔らかく、視線が突き通るように感じることができます。(小川訓央/Shanghai RID

 

 

  • 「牛角 香港尖沙咀LCX店」
  • 所在地:Shop 309R1, 3/F Ocean Terminal, Harbour City, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Hong Kong
  • オープン:2011131
  • 設計:Shanghai RID Co., Ltd /上海瀧屋装飾設計有限公司
  • 床面積:190㎡(うち厨房55㎡)
  • 客席数:76
  • photo:ナカサ&パートナーズ

 

 

 

 

 

 

 

 


 

This is Japanese steak house located in a Hong Kongs shopping mall. In order for the store to have a Japanese taste, the interior is designed with traditional Japanese colors, with the usages of continuous patterns and partitions to separate the seats. Colors such as akaneiro (madder), moegiiro (spring green), shikkoku (carbon black), benikikyo (dark blue) and geppaku (moon white) were applied. These ancient Japanese names given to the colors originate from nature, which is passionately loved by the Japanese. The colors are expressed in the form lines with a sense of texture and shading which emphasize the interspace between each line giving transparency into the store. This creates the space to have depth as well as softness and it feels as if ones eye can penetrate the whole store. (Kunio Ogawa/Shanghai RID)

 

  • Gyukaku Hong Kong Tsim Sha Tsui LCX store
  • LocationShop 309R1, 3/F Ocean Terminal, Harbour City, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Hong Kong
  • OpenJanuary 31st, 2011
  • DesignerShanghai RID Co., Ltd
  • Floor area190㎡(Including the kitchen of 55㎡ )
  • Capacity76seats
  • PhotoNacasa & Partners
 
 
 
 
 
 
 
 
 

続きを読む…


職人の手仕事と最新技術の機械製造を融合させることで質の高い製品を発表し続ける徳島の宮崎椅子製作所が、今年ミラノ・サローネのフオリ(市内)展に出展する。同社は、1969年に阿波鏡台の椅子を作るメーカーとして創業。2000年からは日本の代表的なモダン家具デザイナー、村澤一晃氏と小泉誠氏を迎え、オリジナルデザインの製品開発に力を入れてきた。同社製品の高い人気の要因は、デザイナーと職人によるワークショップ型の開発スタイル、樹種から選べる多品種小ロットの生産体制、すべての製品にIDナンバーを付け修理にも対応するサスティナブルな物づくりの姿勢等々が多くの共感を得ている。サローネでは、12年間にわたり取り組んできた2人のデザイナーとの共同作品や2008年からワークショップに加わったミラノ在住のInodaSveje(猪田恭子+ニルス・スバイエ)との共同作品など22脚の椅子が展示される。

 

 

 

  • Miyazaki Chair Factory ExhibitionDesign & Manufacturing of Wooden Chairs
  • 会期:2012417日〜20
  • 時間:11:0020:00
  • 会場:Galleria SenoVia Ciovasso 11, 20121, Milano, Italy
  • 主催・問い合わせ先:株式会社宮崎椅子製作所 info@miyazakiisu.co.jp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

商空間クリエーターに聞く ~LED、私はこう使う!
店舗デザイン・空間デザイナーの作品アーカイブ デザイナーズショーケース
BAMBOO EXPO 2012
インテリア業界の求人サイト インテリアデザインジョブ

物件情報、また業務の依頼、笈川への講演依頼等に関しては下記アドレスよりお願いいたします。
info@bamboo-media.jp

Latest Articles

Loading...

Tags

Loading...


より大きな地図で BAMBOO MAP を表示

Reporters

Loading...